Oma und Enkelin kommen einander näher.
(Auf Englisch sagt Oma Pelzpfote: "Well, I just didn't know how to approach you.")
Dorothee erklärt ihr Verhalten.
(Im Original erklärt Lindisfarne: "Hey! I enjoy physical activity, too! ...Flying with Fenton!")
Es gibt immer einen Grund mehr als man glaubt.
(Auf Englisch sagt Oma Pelzpfote: "...SOMEONE has to keep down the garden pests.")
In einer so zusammengewürfelten Famile braucht es gute Tipps für die Kommunikation.
(Im Original fragt Kevin: "Did living in the wild make you more reflective?")
Auch Kevin und Fenton nähern sich einander an.
(Auf Englisch setzt Kevin fort: "..and a career in which your high-end tech purchases are deductible as business expenses!")
Fentons Verlobungsring erweck Bewunderung.
(Im Original freut sich Lindesfarne: "Just look at how it twinkles in the moonlight... shining like a beacon... sparkling... glistening...")
Franz und Hasi spielen miteinander.
(Auf Englisch sagt Kell: "Correction. They're on opposite ends of a gopher hole.")