Jetzt wird's persönlich!
(Auf Englisch lautet die Frage: "Is it true that when you two were babies, you and your opponent were arranged to be married?")
Eine Reise in die Vergangenheit.
(Im Original erzählt Ms. Caudal: "While our mothers were inside arranging a future marriage, I was showing off my new rattle...")
Die ganze Wahrheit.
(Auf Englisch behauptet Ms. Caudal: "My protective reflexes sprung into action!")
Die Geschichte schlängelt sich dahin.
(Im Original erklärt Dr. Caduceus: "She didn't kill that rattler... he just knocked himself out in the act of striking.")
Ein verwundener Werdegang.
(Auf Englisch freut sich Dr. Caduceus: "Sometimes even a sidewinder follows a straight path!")
Kevin will trotz Gleichstand einen sauberen Wahlkampf.
(Im Original seufzt Kell: "Yes, mother. You've made your point with that silly paw tied behind your back.")
Die Wahlwerbung in ihrer ganzen Vielfalt.
(Auf Englisch heißt es: "DEWCLAW - A blended family for a blended school system".)