Kevins Herz ist da daheim, wo auch er zuhause ist...
(Im Original sagt Kevin: "...every now and then they send me the newsletter...")
Die Nachricht von Hasis erstem Wort verbreitet sich wie ein Lauffeuer.
(Auf Englisch fragt Kevin verlegen zurück: "Uh... Like our practice of arranged marriages?")
Kell erfährt mehr über die Sitten und Gebräuche der Hasen.
(Im Original erklärt Kevin: It's an accepted practice in the culture I grew up in.")
Warum sind alle so an Hasi interessiert?
(Auf Englisch fügt Rudy hinzu: "...and that she doesn't attack anyone related to her.")
Die Sitten und Gebräuche bei Familie Pelzpfote sind ganz anders als die der Hasen.
(Im Original denkt der Rechner: "...which is just another way we arrange things...")
Hasi entwickelt sich prächtig.
(Auf Englisch bemerkt Kell: "Dismantling a crib is a sure sign a baby's growing up.")
Der Muttertag auf wölfische Art.
(Im Original meint Kell: "'course the down-side is, now I'll be up all night.")