Die nächste Aussaat kommt bestimmt.
(Auf Englisch meint Rudy: "I'm leaving before he gets to the fertilizer part...")
Die verrückten Märzhasen werden alle nur Opfer ihrer Hormone.
(Im Original heißt es: "In March, a hare's hormones come into play.")
Mittendrin statt nur dazu.
(Auf Englisch erklärt Kell: "Canines LIKE taking medication this way.")
Kevin gerät ob seiner ungewöhnlichen Körpermasse unter Verdacht.
(Im Original antwortet Rudy: "True. In 'ripley's' yet.")
Fellpflegetipps, einen Tick zu spät.
(Auf Englisch lautet der wohlgemeinte Rat: "Never get a 'weave' just before shedding season.")
Findige Mechanikerkatzen bei der Arbeit.
(Im Original fragt Aby: "Can you see behind the transmission?")
Wenn Mitarbeiter zu spinnen beginnen...
(Die Namen Wilbur und Charlotte sind eine Hommage an das US-amerikanische Kinderbuch "Charlotte's Web" von E. B. White.)