Frühlingsklänge.
(Im Original antwortet Kell: "Your F.C.C. in action." Die FCC ist die US-Regulierungsbehörde für Fernseh- und Rundfunksendungen.)
Geteilte Freud - halbes Leid.
(Auf Englisch stimmt Kell zu: "...just one of the many perks of marriage!")
Artenspezifische Werbung hat ihre Tücken.
(Im Original erklärt Rudy: "They don't want non-canines to learn our weaknesses.")
R.L.s übereifer hat ihm einen vielversprechenden Auftritt gekostet.
(Auf Englisch steht "You're digested!" auf dem Shirt - eine Anspielung auf das "You're fired!" in der US-Sendung "The Apprentice".)
Vielfalt ist ein wichtiger Bestandteil der Unternehmenskultur - und mehr...
(Im Original denkt R.L.: "What better way of making sure the staff doesn't unionize?")
R.L. entspannt sich beim Golfen.
(Auf Englisch antwortet Kell: "Yes, I keep telling him to get his mind off work.")
Fiona und Rudi sprechen über seine Behinderung.
(Im Original gibt Rudy zurück: "Yeah, don't worry when I take the cubs out in the minivan.")