Wieder vereint!
(Auf Englisch ist es das "Chewtoy hospital")
Hasi macht Schlagzeilen.
(Im Original meldet die Zeitung unter anderem: "Good deeds abound on holiday eve")
So improvisiert man einen Weihnachtsbaum.
(Auf Englisch beklagt sich Rudy: "You know, in all the anguish over Coney's disappearance, we never did get a christmas tree...")
Drei Besucher kommen am "Tag danach".
(Im Original sagt der Polizeichef: "We pieced together the events in the bank vault.")
Schneeengel - oder auch nicht....
(Auf Englisch meint Rudy: "Nice way to make a four-leaf clover with your ears!")
Noch mehr Mutmaßungen über die "Menschen".
(Im Original fragt Ralph: "Do you remember much about your experience?")
Familie Pelzpfote spielt groß auf.
(Auf Englisch lautet der Aufschrei der Entrüstung: "Isn't she supposed to be DORMANT?")