Immer Schwierigkeiten mit den "Neuen"...
(Im Original heißt es: "Same thing happened to the striped bass in seafood.")
Die erfreulichen Nebeneffekte der Stachelpflege.
(Getreulich der Geplogenheiten im Englischen antwortet Kevin: "We don't.")
Und noch ein Maß, dem offensichtlich niemand gerecht wird...
(Im Original beruhigt Kell: "Kevin, EVERYONE gets spam that advertises ear enlargements.")
Wenn eine Predigt weder Fisch noch Fleisch ist...
(Auf Englisch klagt Kell: "I just feel that a church sermon should have more... bite.")
Kevin und Kell sprechen über ihre spirituelle Heimat.
(Für weniger bibelfeste Leser:
"Transsubstantiation" ist die Wandlung von Brot und Wein in das Fleisch und Blut Jesu.)
Auch andere Vergleiche zwischen den Kirchen sind interessant.
(Auf Englisch formuliert Fiona elegant: "channeling them to the benefit of society.")
Kell kehrt noch einmal in ihre alte Kirche zurück.
(Im Original sagt Kell: "I'm still undecided about rejoining the flock.")