Wohnungseinrichtung in der Welt von Kevin & Kell.
(Auf Englisch heißt es lapidar: "Uh... Just zoom in on the trophy heads...")
Die Verbindung zwischen Mutter und Kind hat ewig Bestand.
(Im Original sagt Ray: "Now that the Baby is in the cocoon stage, you don't have to carry it around...")
Von Blümchen und Bienchen, nur ohne Bienchen halt...
(Auf Englisch sinniert Kell: "Do you think Daisy ever gets lonely? She IS one-of-a-kind...")
Kevin versucht erzieherisch einzugreifen - mit zweifelhaften Methoden.
(Im Original kommt Kevin zur Einsicht: "What am I doing? This is exactly what they want.")
Eine Hochzeit, viele Möglichkeiten.
(Auf Englisch meint Ralph: "Well, we know one of them WOULDN'T eat the flowers...")
Eine faire Lösung mit einer überraschenden Wendung.
(Im Original antwortet Martha geheimnisvoll: "We didn't say that!")
Noch mehr Hochtzeitsvorbereitungen.
(Auf Englisch rät Ralph: "Just eat it before it's obsolete!")