Großvater fängt mit seiner neuen Arbeit an.
(Auf Englisch grüßt Opa Kuschel mit den Worten: "Hi, Spikes! Sheesh, you've grown.")
So leicht ist der Arbeitgeber zu beeindrucken...
(Im Original antwortet Opa Kuschel bescheiden: "That's chapter one of 'sleaze for dummies'.")
Einbruch ist immer eine Art von Magie – und eine Frage des Timings.
(Auf Englisch lautet die Diagnose: "Frankly, they're pathetic.")
Angelika hat ein suboptimales Verhältnis zu ihrem ex-Schwiegervater.
(Im Original schäumt Angelique: "You hired this drifting piece of scum?")
Herdenkontrolle nach Art von Opa Kuschel.
(Auf Englisch erklärt das Reh: "Try getting a male to ask directions.")
Manche Leute sind nur mit List und Tücke auf der Gehaltsliste zu halten.
(Im Original schlägt Kell vor: "What if we say you're 'extorting' money from us to keep the herds from vanishing again?")
K-Online spielt eine zentrale Rolle in der Gesellschaft.
(Auf Englisch tönt es aus dem Apparat: "Welcome back to talk radio..." – gemeint sind polemisch-politische Sender.)