Talkshow-Termin: Kell bereut ihre Entscheidung.
(Im Original freut sich Jerry Springer Spaniel: "Good. Make sure she's ravenous when we bring out her husband.")
Talkshow live: Es braut sich etwas zusammen.
(Auf Englisch befiehlt der Assistent: "Cue the clean-up crew.")
Romanzen: Kell empört sich über Kevins Online-Affäre.
(Die wütende Kell im Original: "What's this about you having an online romance?")
Die Wahrheit: Irgendwann kommt es raus.
(Auf Englisch merkt Kell: "*urp* So you picked up the hunting lingo from me?")
Diese Beziehung hält einiges aus.
(Im Original meldet sich der Assistent zu Wort: "Excuse me. This is too touchy-feely for us. You'll have to find another show.")