Katzen sind verspielt.
(Im Original gibt Aby zürück: "We can't see any possible room for improvement.")
Kell spricht allmählich fließend Kätzisch.
(Auf Englisch fragt Kevin: "Kell, are you and Aby still teaching each other your languages?")
Katzenklischees.
(Im Original erklärt Kell: "We non-felines mistakenly interpret that as being aloof and haughty!")
Der Frühling macht sich bemerkbar.
(Auf Englisch denkt Kell: "yard sales", doch die Anspielung dass hier nicht IM Garten sondern DER Garten verkauft wird, lässt sich nicht übersetzen.)
Auch Kevin ist dem Online-Rollenspiel nicht abgeneigt.
(Im Original freut sich Kevin: "Now that the brush is cleared, it's time for spring planting!")
Die tägliche Mühsal der Pflanzenhaltung.
(Auf Englisch meint Rudy: "I still think it's weird of you to scoop up daisy's pollen.")
Musik liegt in der Luft.
(Im Original wundert sich George: "What'd you think they were selling Danielle? Ice Cream?")