Daniela ist die Artenzugehörigkeit ihres Sohns egal.
(Im Original meint Danielle naiv: "Besides, it's of no concern to anyone beyond me and George. Right?")
Demonstranten versuchen, Franzens Klassifizierung zu beeinflussen.
(Auf Englisch fragt die Kuh: "Got Cud?" - eine Anspielung auf die US-Werbekampagne "Got Milk".)
Die Erntedankgeschäfte der Herdenkontrolle GmbH.
(Im Original liest der Truthahn: "ATTENTION!!! NEED HELP IN TRANSFERRING $ 26,000,000!!! GO TO NEAREST HERD THINNERS CENTER FOR DETAILS!")
Erntedank als Feiertag der Pflanzenfresser.
(Auf Englisch fragt Kell: "Rudy, want some fresh-ground marmot?")
Die Interessengruppen der Arten probieren eine neue Strategie aus.
(Im Original steht im Formschreiben: "Dear Francis, you may already be a ring-tailed lemur...")
Daniela und Georg weigern sich, Franz zu klassifizieren.
(Auf Englisch meint George: "...it'll give him something to rebel against besides US.")
Im Hause Fennek wird der Windeldienst zackig durchorganisiert.
(Im Original meint Danielle: "True, but how many new parents still produce sparks?")