Ein Briefkasten mit Zusatznutzen.
(Im Original erklärt Aby: "I just couldn't resist using it as a scratching post.")
Kell staunt immer noch über ihre Freundschaft mit Astrid.
(Auf Englisch sagt Aby: "Yeah, I'll get to my tuna... eventually.")
Ein Irrläufer bringt Kell in Verlegenheit.
(Im Original erklärt Kevin: "She bought a dogbreath-masking product and got stuck on a mailing list.")
Jeder landet früher oder später auf Adresslisten.
(Auf Englisch meint Aby: "...you should see the junk mail I get about eviscerating rodents.")
Lindisfarne löscht ein paar Datenbankeinträge.
(Im Original sagt Lindisfarne: "And dad, you're gone from... everything.")
Tiefe Freundschaft.
(Auf Englisch meint Kell: "Aby, thanks for not getting suspicious about this junk mail.")
Ein Erntedankfesttagstisch will gut organisiert sein.
(Im Original heißt es: "...and for not winding up on someone ELSE'S table this year.")