Subtilität ist eine Gabe.
(Auf Englisch bemerkt Aby: "Canines. You gotta love 'em.")
Ob das wohl die große Liebe wird?
(Im Original meint Pardus: "It looks as if Kell fixed us up on a date.")
Astrid tauscht die neusten Familiengeschichten mit ihrem Bruder aus.
(Die englische Pointe lautet ganz anders, da sie auf einem unübersetzbaren Wortspiel aufbaut: "No, because no one EXPECTS a leopard's spots to change!")
Astrid versucht, ihrem Bruder Mut zum Outing zu machen.
(Im Original will Aby wissen: "...and if they find instead that your're living a lie?")
Jeden Tag eine neue Herausforderung.
(Auf Englisch wundert sich Aby: "How on earth can you resist not grooming yourself?")
Trainer Pardus brütet über seine Entscheidung nach.
(Im Original denkt Pardus: "I should tell everyone I'm domesticated, and face the consequences.")
Reingewaschen...
(Auf Englisch ruft Bruno: "I'm trans-diet!")