Dank Erdung funkt es nicht mehr.
(Im Original erklärt George: "In matters of save physical contact, we sould share responsibility.")
Die Wahl der Brautjungfern steht an.
(Auf Englisch fragt Martha entsetzt: "Me... Be a bridesmaid at my ex-husband's wedding?")
Gemeinsame Pläne werden geschmiedet.
(Im Original sagt Kevin: "Danielle, we're thrilled for you!")
Danielle sucht Gewissheit.
(Auf Englisch sagt Danielle: "That's taken care of ...inwardly.")
Ein Geplänkel unter Geschwistern.
(Im Original spottet Rudy: "You're the know-it-all. Try sniffing his its butt.")
Rudi will das Geheimnis um Nicht-"Wolferl" Mozart lüften.
(Auf Englisch klagt Rudy: "It's always FLIGHT with you. Sheesh!")
Die Zeitachse einer Geschichte der großen Vogelverschwörung.
(Im Original heißt es "perfectly linked... inexorably mirroring the other...")