Eine neue Adresse macht unerwartete Schwierigkeiten.
(Auf Englisch fragt Kevin: "What blocks it?")
Georg Fennek in Nöten.
(Im Original schreibt Zerda: "I'd love to meet her!")
Herr Fennek braucht eine neue Tochter.
(Auf Englisch freut sich Fiona: "So I get to dress up like a bunny, too?")
Daniela fügt sich in die neue Rolle perfekt ein.
(Im Original rät George: "While having dinner with us, just sulk and glower and communicate in dismissive snorts.)
Georg und Daniela bereiten sich auf das Treffen vor.
(Auf Englisch sagt Daniela anerkennend: "You're quite convincing as a rabbit.")
übersinnliche Wahrnehmung auf "Hasen"art.
(Im Original behauptet George: "...we rabbits can sense the slightest thing!")
Zerda trennt sich von Georg.
(Auf Englisch heißt das Lokal "Farmer McGregor's".)