Das Entscheidende an einem Comic sind die Leser. :)
(Im Original wird der Bezug klarer: "Are you sure you don't want a recount?")
Wie man alte Klamotten los wird.
(Auf Englisch steht "Dress up box" auf der Schachtel.)
Es ist gar nicht so leicht sich an Heidis "neue" Identität anzupassen.
(Im Original fragt Corrie: "...since you got used to me as 'Dale'?")
Heidi wird offiziell "Heidi".
(Auf Englisch sagt der Beamte: "Okay, just sign here and you'll officially be 'Corrie Dewclaw'... ovis aries.")
Heidi experimentiert mit ihrem "inneren Wolf".
(Im Original antwortet Corrie "To see if it makes its own gravy.")
Details in ein Formular eintragen? Niemals!
(Auf Englisch fragt der Beamte: "Like when Roger Mantis ate 61 aphids in a season? No.")
Heidi verfolgt ihre Ziele mit Beharrlichkeit.
(Im Original schwärmt Bruno: "She's like a vicious predator, with her fangs stuck in an issue...")