Ihr Vertrag steht Kells Ansinnen im Wege.
(Im Original fragt Angelique: "Why do you think your contract was written in blood?")
Angelika bietet einen Kompromiss an.
(Auf Englisch wird Angelique deutlicher: "R.L. proved he's lousy at headhunting.")
Kell ist bei der Talentsuche erfolgreich.
(Im Original will R.L. wissen: "How's Kell doing as corporate recruiter?")
Bei den drei Bären ist keiner zu Hause.
(Auf Englisch grübelt Kell: "That's odd.. There are three bowls of porridge...")
Jeder wußte, dass dies passieren musste.
(Im Original staunt der kleine Bär: "What a big puddle of drool she has!")
Ein Märchen mit unerwarteter Wendung...
(Auf Englisch entschuldigt sich Kell: "Sorry. Cultural reflex.")
Was bekommt der, der nicht mit einem Schlag satt ist? Einen Nachschlag!
(Im Original fragt Rudy: "Isn't this game supposed to be played with a ball?")