Hacker. Flea-Bay wird verwüstet.
(Im Original denkt Fenton: "Time to start another working day on 'Flea-Bay'...")
Verkuppelt und vermurkst. Bei Flea-Bay kommt Sand ins Getriebe...
(Auf Englisch graust sich Fenton: "Fortunately, yes! But in the meantime our system could have horrendous errors in matching our clients!")
Blind Date. Für Angelika sieht es nicht gut aus.
(Im Original fragt Angelique: "What's with the paper bag, 'R.L.'?")
Gier. Wenn das nicht Liebe ist...
(Auf Englisch denkt R.L.: "She's as greedy, conniving and unethical as I am!")
Wahre Liebe. R.L. findet eine Seelenverwandte.
(Im Original schwärmt R.L.: "Because listening to you, I've found you're my soulmate... A devious, unprincipled scoundrel!")